弥陀疏钞新白话版9
发布时间:2024-10-23 04:01:26作者:正觉网
(2)异解
现今说明的《阿弥陀经》,古来有多种解释。有认为是信愿为宗的,有认为超过三界二种清净为宗的,使众生达到不退转为趣向。
所谓信愿为宗的,解释大多相同,因为经中屡次说:“若有信者,应当发愿,生彼国土故。”所谓二种清净的,《往生论》说极乐世界,依正二报,清净庄严,不是三界能比的,所以为宗。而归纳起来,是要让众生,往生那清净极乐国土,往生极乐国后,就不退转,以这个为趣向。
(3)正意
有二部分,11总举,22别明
11总举
《阿弥陀经》以法性为宗,在法性中,又分总和别。总体来说,是把依正清净,信愿往生,作为宗趣。
取前面依正清净,信愿往生二个说法兼合起来,总体为宗趣。因为前面说的不包括依正,后面说的不清楚信愿,所以必须兼合,才能没有遗漏。因为实在是依正信愿兼备,相互辅助才能往生,都不超出自心,所以心是总体是宗趣。如《华严经》为例,那经也兼有众说,因为总是以因果缘起理实法界作为宗趣。如果要分的话,上句依正清净是宗,下句信愿往生是趣,义理也自然明白了。如果要加,那经加不可思议,现今《阿弥陀经》也是一样。
22别明
又另外说明,就成五对。一教义,二事理,三境行,四行寂,五寂用。作为宗趣。
一是教义一对,以佛教导为宗,使众生通达义理为趣。开示崇尚这念佛往生的教导,用意是什么?正是要让众生了解经中所说的阿弥陀佛的正报依报清净庄严,有信有愿,就往生极乐国。教导中有这样的义理,这就是趣啊,不只是语言文字而已。二是事理一对,以事为宗,使事显理为趣。承接上一经的言教,都是关于诠释的义理。而义理中又有事理,说的是崇尚这依正信愿等事。那意义是什么?正是要显发事中所具有的至理,这是趣啊,不只是事缘的现象而已。三是境行一对,以境为宗,使众生起行为趣。境就是所观的理,对能观的智,所以名为境。说崇尚这个理,那意义是什么?既然知道弥陀自性,净土唯心,正是要以这个为真境,而起观行,执持名号,一心不乱,这是趣啊,不只是通晓这个理而已。四是行寂一对,以行为宗,使达到空寂为趣。说崇尚这念佛观行,那意义是什么?实在因为心虽然本来空寂,但多生多世的习气污染,触境生心。如果不修观行,纵然强压住妄心,终究不是定慧平等。现今依靠正观,执持名号,达到一心,就是复还空寂的本体,这是趣啊,不只是有作的妄想而已。五是寂用一对,以寂为宗,使发起作用为趣。说崇尚这寂,那意义是什么?实在因为妄想执著,没有办法解脱。妄想尽了心才能归一,那么净到极至佛光通达。比如灰尘没有了镜子才明亮,没有影像不显现的。所谓往生极乐国,证得无生忍后,再回入生死。用无数的方便,大作佛事,度脱众生,妙用如恒河沙,这是趣啊,不只是小乘的沉空滞寂而已。这样的十门,展转生起,成为宗趣。
7部类差别
有三部分,(1)明部,(2)明类,(3)非部非类
(1)明部
已知这《阿弥陀经》,宗趣很深。但没有审议是什么部类,有哪几种?先说明部。部有二种,一是大本《无量寿经》,二是这《阿弥陀经》。
所谓部,就是总归一部,但有详略。详是大本《无量寿经》,略是《阿弥陀经》。大本《无量寿经》有六个版本。一本名叫《无量平等清净觉经》,是后汉支娄迦谶译的。二本名叫《无量寿经》,是曹魏康僧铠译的。三本名叫《阿弥陀经》,与现今的《阿弥陀经》同名,是吴支谦译的。四本名叫《无量寿庄严经》,是宋法贤译的。五本出自《宝积经》第十八经,名叫《无量寿如来会》,是元魏菩提流志译的。六本名叫《佛说大阿弥陀经》,是宋龙舒居士王日休会集的,总取前面的四本译的。参考会集,只除了《宝积经》,他没有涉及到。但是上面五个译本,互有异同。汉和吴二个译本,其中四十八愿,只存一半,成为二十四,其余文字中,大同小异。王氏的会集本,比起前五个译本,简易明显,流通到现在,利益很大。但他不是由梵本译来的,只是斟酌汉译文字,不是顺着译法。如果用梵本重翻而成六译,就没问题了,所以他不说译而说校正啊。又其中的取舍旧文,也有不当。如三辈往生,魏译本都说发菩提心,而王氏的只有中辈发菩提心,下辈说不发,上辈竟然不说,那么高下就乱了。而且文中多善根,全在发菩提心上,而三辈不同。同一发心,正是往生的要旨,却反而省略了,所以说不当。但如今疏钞引用的,是义理兼收五个译本,语言多有王的文字。因为王的会集本世间通行,人们习惯用。
其余五本间或取用,而都用大本标出,所以上六种都名叫大本。现今这《阿弥陀经》,名为小本,文字有繁简,义理没有优劣。所以判属同部。(2)明类
所谓明类,自有三种。一是《观经》,二是《鼓音王经》,三是《后出阿弥陀偈经》。
所谓类,不是同部,而是同类。如堂兄弟,虽然不同父亲,但同祖父,也叫比肩,相互等同,所以是同类。所谓《观经》,就是《观无量寿佛经》,具体谈十六妙门。一心三观,详见本疏钞。所谓《鼓音王经》,是佛在赡波大城,伽伽灵池,与比丘百人说的。其中说:“若有四众,受持阿弥陀佛名号,临命终时,佛与圣众,接引往生等。”所谓《后出偈经》,始终只有偈,是伽陀部。其中说:“发愿喻诸佛,誓二十四章。”愿只有一半,与汉吴二译本相同。而四十八愿,从古到今,传扬已久。至于二十四愿,可能梵本缺略,也不一定啊。有人问:“《鼓音王经》也说持名念佛,为什么不与《阿弥陀经》同部?”答:“因为有咒,那经虽然说持名念佛,但偏重持咒。”
(3)非部非类
所谓明非部类,就是附带说净土的。如《华严经》《法华经》,以及《大乘起信论》等。又有非部类,而其中说专持名号的,如《文殊般若经》。
所谓附带说,在同部同类之外,还有其它经,虽然不是专谈净土,但其中是附带以及劝赞往生啊。《华严经》,如“普贤行愿品”,就说明十大愿王,而最后说“以此十愿导归极乐”就是啊。《法华经》,如说“读诵这部经的人,命终会往生阿弥陀佛极乐世界”就是啊。《大乘起信论》,如前面教起中说明的就是啊。同等的还有,如《观佛三昧经》,《十住断结经》等等,附带说净土的,层出不穷,详细的如后面释文中夹杂引用。《文殊般若经》也提到,详细的在后面执持名号的文字中。
8译释诵持
有五部分, (1)明译,(2)明释,(3)明诵,(4)明持,(5)结劝
(1)明译
已知这《阿弥陀经》,是部是类,详略相同和差别。但不知译自什么时候,共有几种译本,以及注释阐扬,读诵受持,有什么灵验?先讲明译者有二个。一个名叫《佛说阿弥陀经》,就是现在疏钞讲的,是姚秦三藏法师鸠摩罗什译的。
所谓姚秦,周朝后有嬴秦,南北朝有苻秦,姚秦。现今说姚,区别其它秦啊。所谓三藏,就是通晓经律论,并且善用华语和梵语。所谓法师,就是用佛法,演说宣扬教诲大众,作为表率。所谓鸠摩罗什,梵语作名是鸠摩罗耆婆什。前五个字,意思是童寿。所谓什,是很懂我们这一方的文字叫做什。华语梵语合起来,称为罗什啊。所谓译,就是易啊,转梵语成华语啊。周礼,有掌管四方语言的,各有不同的官,北方叫译。现今佛经从西边来,而说译,是汉朝的北方官员,并且懂西语。从摄摩腾开始,就称为译,今天仍然沿用啊。按《本传》记载,鸠摩罗什法师,是中天竺国人。父亲名叫鸠摩罗琰,家世是相国地位,放弃荣华出游到龟兹国,龟兹王把妹妹嫁给他,生下了法师。法师天生有神灵,七岁时随母亲入寺庙,见到庙里的铁钵,试着举起来,忽然想到“这钵很重,我怎么能举起来”,随即觉得很重不能举了,于是悟到万法惟心。法师博学强记,没有人能比,因为年少德高,所以叫童寿。通晓三藏后,东游龟兹国,龟兹王设金狮子座对待他。苻坚统治前秦,准备向西讨伐,这时太史报告有异星出现在西域分野,会有大德智人,来辅助中国。苻坚说:“我听说龟兹国有叫罗什的,难道是他吗?”派大将吕光征讨,临出发时,对吕光说:“我不是贪地用兵。听说罗什深解法相,是后学的宗师。如果攻克龟兹国,就应当快速送罗什来。”吕光打破龟兹国,送鸠摩罗什回来,半路上听说苻坚已被姚苌杀害,于是止住不回了,罗什师因此不到秦地。后来姚苌也听说罗什师的名声,要请鸠摩罗什,而吕光不答应。姚苌死了,儿子姚兴又请,吕光也不答应,因此派兵讨伐吕光。吕光的侄子降秦,才能够迎接罗什师入关,奉为国师。罗什师阅读旧经典,发现义理多有错误,不与梵本相应,就会集沙门僧肇、僧睿等,八百多人。新译经论三百九十余卷,并畅达神圣源头,发挥幽深的佛理。罗什师临终前几天,召集众人说:“愿我宣译的,传到后世,都能流通。今天在众人面前,发诚实的誓言。如果流传的没有错,就在焚身之后,舌头不焦烂。”弘始十一年八月二十日,在长安去世,火化以后,舌根分明还在。现今这《阿弥陀经》,是罗什师译的。而舌根不坏,与诸佛出广长舌,赞叹这部经,合起来看,说明佛语不虚。于是更信了。